Ia gavariu nie 'Paruscio
To be honest with Cyrillic grind not too bad. It 's not trivial, but by and with strange circle bullets and vocals all in all I can to get by. The problems are
verbal communication and storage, but after all this time and something I have to admit that 'stuck.
(goes without saying that the transliteration and 'invented but ... well more' or not enough)
- dasvidania: goodbye
- dievushca: Girl on the street but also the waitress in the restaurant or any attendant
- Scolca?: How much? (Long sentence convenient and multiple uses)
- ia nie panemaiu: I do not understand ... I say ... I do not understand the stop, the smeeettaaaaaaaaaaa !!!!!!!!!!!!!
- ia panemaiu: useless phrase, never used
- shot pajalusta: Account ... fuck
- kak skazak paruski ... XXX? : As we say in Russian XXX?
- gavariu 'angliski / italianski?: Somehow the other person understands having groped a multilingual communication.
- ia gavariu 'Paruscio: hilarious joke that evokes the joy of these
- poidiom you sdelaesh mne miniet: lord of the police, I understand that she wants me to stop and pay a fine unfair but my bike (and here is shown below the motion of which must remain astride for reasons not obvious but necessary) should not make me a target of your unnecessary harassment.
PS Ok
Russian Cyrillic I did not understand everything, I still have a couple of dark spots, a fun experience and 'find a native speaker (a Ukrainian okay) and ask the difference between' ш 'and' щ ', pretend to have understood keeping calm and seriousness' and play the sounds suggested making him believe that everything makes sense.
0 comments:
Post a Comment